top of page

ROMA
Pericolo per i viandanti

Martedì 19 maggio alle 18

alla Fondazione Ernesta Besso

Anthony Geist, Adam Weintraub e Giuseppe Leporace

presentano

AdamW_20160509_3190.jpg

ROME

Pedestrians Beware

Peligro para caminantes

ROMA

Pericolo per i viandanti

ROMA

AdamW_20190417_2313.jpg

A seguito della Guerra Civile Spagnola, dopo il lungo esilio in Francia e Argentina, Roma accoglie e diviene la dimora conclusiva dell’esilio di Rafael Alberti.

Durante questo lungo periodo romano il poeta trova la sua ispirazione per scrivere la raccolta di liriche

 

Roma: pericolo per i viandanti

 

Nella Città Eterna di Alberti, troviamo: Romolo e Remo scendere lungo le rive del Tevere a dissetarsi alle mammelle di gatti randagi; un buono a nulla in strada che urina sulle scarpe del poeta, per poi allontanarsi dalla scena fischiettante come se nulla fosse mai successo; subito dopo, nel mezzo di Campo de’ Fiori il nostro poeta si diletta a confrontare sonetti con lo spirito vagante di Giuseppe Belli: tutto ciò avviene sotto le ombre e la gloria delle rovine imperiali di Roma.

 

Questa unica e attenta edizione trilingue presenta squisite e dettagliate traduzioni in inglese e italiano dalla lingua originale spagnola eseguita dai due co-autori Anthony Geist e Giuseppe Leporace.

 

La traduzione delle liriche è affiancata visualmente dalle evocative immagini

fotografiche di una Roma dei giorni nostri, magistralmente eseguite da Adam L. Weintraub, PCNW Board Director.

AdamW_20190417_2313.jpg
AdamW_20160514_101.jpg
AdamW_20160514_101.jpg

Anthony Geist, autore della versione in inglese, è professore ordinario di letteratura spagnola presso l’Università di Washington a Seattle. Fra i tanti autori tradotti dallo spagnolo in inglese è di particolare rilievo il suo lavoro sul poeta peruviano Luis Hernandez che fu finalista del PEN Prize Award nel 2016.

Geist si considera baciato dalla fortuna perchè le due sue grandi passioni, la poesia e la Guerra Civile Spagnola, sono parte integrante della sua vita professionale.

 

Giuseppe Leporace, professore aggiunto presso il Dipartimento di Italianistica dell’Università di Washington a Seattle, in pensione dal 2018, vive felicemente in Italia - a nord di Roma- con la moglie Olivia e i due figli Alessandro e Luca.

Oltre all’amore per l’insegnamento, ha sempre coltivato un profondo interesse per la traduzione letteraria. Fra i suoi tanti lavori si è dedicato alla traduzione integrale dell’opera di Amelia Rosselli in inglese, ed inoltre ha pubblicato una

selezione di liriche del poeta americano Mark Strand.

 

Adam L. Weintraub, originario di Seattle, trascorre due anni e mezzo in Italia, e gli ultimi venti felicemente sposato con una meravigliosa peruviana, per cui appare ovvio e congeniale collaborare con un’edizione trilingue di questa portata. La sua occupazione principale è quella di fotografo professionista e produttore di tour di viaggi avventurosi. Altra attività di rillievo è quella di girare incessantemente per il centro di Roma in compagnia della sua macchina fotografica e, di tanto in tanto, fermarsi in osteria per un bicchiere di vino.

bottom of page